page 029

"I see,"
 「わかります」私は言った
 この独自の気取った態度をかなり楽しんで
 そこで私はそれを思った

But the
 しかしこの小男はほとんど大ぼらでにやにやしながら
 続けた

"One
 「人は匿名のままがいいですよ。

I am
 私は悪評を気にしてません

I have
 私は私の地方での名前を正す努力さえしません

"Indeed,"
 「まったく」私は言った
 何と言ってよいかわからない

"Captain
 「ラルフ.パトン大尉」ポロット氏は考え込んだ

"And so
 「で、彼はアクロイド氏の姪と婚約された
 可愛いフローラ嬢と」

"Who
 誰がそう言ったですか、大変驚いて

"Mr.
 「アクロイド氏。約一週間前に。

He is
 彼は氏はそれをたいへん喜んで

has long
 長くそのような事を望んでいた
 やってくるのを

or so
 そう私は彼から知った

I even
 私はさえ信じた
 彼が幾らかの圧力を若い人に無理じいを持ってきた

That
 これは決して賢明ではない

A young
 若い男というものは自分自身を
 喜ばせるために結婚すべきで、

---not to
 継父をよろこばせるためではない
 誰かの相続から

My ideas
 私の考えは完全にくつがえされた。

I could
 私は理解できない
 アクロイドが信頼から理髪師と話すことが

and discussing
 姪と養子の結婚について話をする

Ackroyd
 アクロイドは低い階級に愛想よく援助を広げる、

but he
 が彼は自身の威厳の偉大な感覚を持っている

I began
 私はポロットが結局理髪師では
 あリ得ないと私は考え始めた。