page 029
"I see,"
「わかります」私は言った
この独自の気取った態度をかなり楽しんで
そこで私はそれを思った
But the
しかしこの小男はほとんど大ぼらでにやにやしながら
続けた
"One
「人は匿名のままがいいですよ。
I am
私は悪評を気にしてません
I have
私は私の地方での名前を正す努力さえしません
"Indeed,"
「まったく」私は言った
何と言ってよいかわからない
"Captain
「ラルフ.パトン大尉」ポロット氏は考え込んだ
"And so
「で、彼はアクロイド氏の姪と婚約された
可愛いフローラ嬢と」
"Who
誰がそう言ったですか、大変驚いて
"Mr.
「アクロイド氏。約一週間前に。
He is
彼は氏はそれをたいへん喜んで
has long
長くそのような事を望んでいた
やってくるのを
or so
そう私は彼から知った
I even
私はさえ信じた
彼が幾らかの圧力を若い人に無理じいを持ってきた
That
これは決して賢明ではない
A young
若い男というものは自分自身を
喜ばせるために結婚すべきで、
---not to
継父をよろこばせるためではない
誰かの相続から
My ideas
私の考えは完全にくつがえされた。
I could
私は理解できない
アクロイドが信頼から理髪師と話すことが
and discussing
姪と養子の結婚について話をする
Ackroyd
アクロイドは低い階級に愛想よく援助を広げる、
but he
が彼は自身の威厳の偉大な感覚を持っている
I began
私はポロットが結局理髪師では
あリ得ないと私は考え始めた。