PQ - ポアロの洋書

アガサクリスティー ポアロの洋書の翻訳

2018年12月

アクロイド殺人事件 (直訳) p-115

p-115

私にそれらは時々話しかけてくる
----椅子とかテーブルとか
----それらはメッセージを持ってる」
彼はドアのほうへ向き直った。

「何のメッセージ?」私は叫んだ。
「それらは今日あなたに何を言いましたか?」
彼は肩越しに振り返って見た
冷やかすように片方の眉を上げて、

「開いた窓」彼は言った
「錠のおリたドア
明らかにひとりで動いた椅子。
3つすべてに私は言いました
「どうして」私は答えを見つけなかった」

彼は首を振り
胸をふくらませ
我々に眼をまばたきながら立った

彼は滑稽なほど自身の重要性をいっぱいに見えた
かどうか私の心に横切った
彼が本当に探偵として良いのか

彼の名声は幸運の一連に築きあげられたのでは
私は思った
同じ考えがメルローズ署長にも浮かんだに違いない
彼が眉をよせたために

「何かもっと見たいですか?ポアロさん」
彼は無愛想に尋ねた

「あなたはたぶん私に銀テーブルを見せるほど親切でしょう
そこから凶器を取り出した
その後は
私はもはやあなたの親切につけこまないでしょう」

我々は客間へ行った、
が巡査が署長を待ち伏せしていた所へ
不平不満の会話の後
後者は我々を残して一緒に去った

私はポアロに銀テーブルを見せた。
1、2度ふたを上げたあと
それを落とした

彼は窓を押し開けた
テラスヘ踏み出た。
私は彼にあとについて行った

アクロイド殺人事件 (直訳) p-114

p-114

「この若いレイモンドのために忙しい時間がある」
とポアロはつぷやいた。
「彼は有能な感じがする、その一人」

「私は信じてます
アクロイド氏が彼を最も出来る秘書だと思っている
「彼はここにいるのは---どのくらい長い?」
「ちょうど二年ぐらい、でしょう」

「彼の義務を彼は几帳面に果たす
それを私は認める
何かの態度の中に彼は自身を楽しませるか?
彼はスポーツに出かけますか?」

「個人の秘書はそういうもののために時間がない
メルローズ署長は微笑しながら言った

「レイモンドはゴルフをする、私は信じてる
それに夏はテニスをやります」

「彼はコースの世話はしない」
「馬の走りなんかはどうでしょうか?」
「馬の競技会?
 いや、彼はレースに興味があるとは思わない」

ポアロはうなずき、興味を失ったようにみえた。
彼はゆっくりと書斎を見まわした。

「私は見てしまった、と思う」
見るべきものは全部」
私もあたりを見まわした。

「もしこれらの壁が話すことが出来たら」と私はつぷやいた。
ポアロは首を振った。

「口は充分ではない」彼は言った。
 眼も耳もまた持つべきでしょう。

これら死んでるものほど確かすぎるものはない
---いながら、彼は書棚の上に触れ---、
「いつも黙っている。

アクロイド殺人事件 (直訳) p-113


p-113

彼はポアロに振り返った
「アクロイド氏はディクタフォーンを購入する考えがあった
」と説明した。
「それは我々に可能になるはず
限られた時間にもっと多くの仕事を通して得る

問題の会社が代理人をよこした
が、何も結果として生じなかった
アクロイド氏は購入の決心がつかなかった」

ポアロは執事に振り返った。
「あなたはこの若い男を描く事ができるか
パーカー君?」

「彼は金髪でサー、短い
青いサージの背広をきちんと着ていた
身なりのきちんとした若い男でサー
人生の彼の身分としては」

ポアロは私に振り返った
「あなたが門の外であった男は、先生
背が高かったのですね?」
「そうです。六フィートぐらいのどこか
私は言うでしょう」

「これには何も無い、で」とベルギー人は宣言した
「ありがとう、パーカー」

執事はレイモンドに話した。
「ハモンド氏がちょうど着きました」

彼は知ることを気遣っている
もし彼が何か提供できれば
あおして彼はあなたと会話を持つことを喜んでいる

「すぐ行きましょう」と若者は言った
彼は急いで出て行った。
ポアロは、巡査部長に尋ねたそうだった
「この家の事務弁護士、ポアロさん」、後者は言った

アクロイド殺人事件 (直訳) p-112

p-112

「レイモンドさん、この椅子は引っ張りだしてあった
  ---そう---アクロイド氏の死体が発見された時、昨夜

誰かがまた場所に下げた
あなたがそうした?」
秘書の返事は数秒のためらいもなしにきた。

「いいえ、本当に私ではない
私はそれがそこにあったかさえ覚えていない
しかしあなたがそう言うならそこにあったに違いない

とにかく、誰か他の者がそれを動かしたに
違いない
適切な位置にもどす
そうするこどで手がかりを壊してしまった?
ひどすぎる!」

「それは結果として重要ではない」と探偵はいった。
「とにかく重要ではない
私が本当に聞きたいのはこれです
レイモンドさん、知らない人がアクロイド氏に
会いにきたか
今週の間に

秘書は1.2分反省した、
眉根をひそめながら
その間に、ベルに答えてパーカーが現われた。

「いいえ」とうとうレイモンドが言った。
「私は誰も覚えていない。
「君はどう、パーカー?」

「何でしょう、サー?」
「誰か知らない人がアクロイド氏に会いに来たか?」

執事は1,2分反省した
「若い方がいた
水曜日に来た」と彼はとうとう言った
「カーティス・トロートから
彼は覚えていた」

レイモンドはせっかちな手でこのわきを動かした
「おお、そうだ、思い出した。
しかしそれは、見知らぬ人という種類ではない
この紳士の言う意味の」

アクロイド殺人事件 (直訳) p-111


p-111

「しかし、そうするには、彼はその道を知っていたはず。
私は私自身をどう説明できますか?
彼は以前ここにいた事があるという意味
---彼は辺りの事を知っていた」

「それは事実」とメルローズ署長が答えた。
「我々は見つけ出せるでしょう、疑いも無く
もしアクロイド氏が先週に知らない人の訪問をうけた」

「レイモンド青年はそれを言える」と私は言った。
「またはパーカー」とメルローズ署長が提案した
「または二人に」とポアロが暗示した、微笑して。

メルローズ署長はレイモンドを探しに行った、
私はパーカーのためにまたベルを押した。

メルローズ署長はすぐに戻ってきた
若い秘書をともなって
彼はポアロに紹介した。

ジェオフリイ・レイモンドは相変わらず
新鮮で愛想が良かった
彼は驚いたらしい
ポアロの知り合いになることを喜んだ

「あなたが匿名で我々の間にここに住んでいるなんて
考えもしなかった」彼は言った
仕事であなたを見ることはすごい特権ででょう
---おい、これは何?」

ポアロはその前から、扉のちょうど左手に立っていた。

彼は突然横に動いた
そして私は見た
背を向けている間に
彼はすばやく肘掛け椅子を外へ引いた
パーカーが示した位置になるまで

「私を椅子に座らせたい
あなたは血液検査をする間」
レイモンドは上機嫌でたずねた。
「どういった思いつき?」

アクロイド殺人事件 (直訳) 110

p-110

「しかし一体なぜ電話なんか?」
メルローズは言い寄った
「これは私が異常に見つけた事です
これはまったくわけがわからん」

ポアロは注意深く書棚の1つの陶製の装飾品を
真っ直ぐにした
「理由があるのは確かです」肩越しに言った。

「しかしどんな理由があるというのか?」
「我々がそれを分かったときは、我々は全てを知る
この事件は実に奇妙で、興味深いものです」

ある意味ではほとんど言い表せない何かがあった
彼は最後の言葉を言った

私は彼がこの事件を見ていたのを感じた
彼自身の独特の角度から
そして彼が何を見たのかを
私は言うことが出来ない

彼は窓のところへ行き、そこに立って外を眺めた。

「あなたは9時だと言った、シェパード先生
あなたが門の外でその見知らぬ男に会った」

彼は振りかえらずに質問した。
「そうです」私は答えた
私は教会の時計が九時を打つのを聞きました」

「彼が家へ着くにはどれくらいかかる
---この窓まで来るには、たとえば、

「外側で5分、2,3分
もし彼が車道の右手の小道を通って、
そしてここへ真っ直ぐ来たら

アクロイド殺人事件 (直訳) 109


Chapter 8 
第八章 ラグラン警部の確信

我々は互いに顔を見合わせた。
「あなたは駅でなされた取調べをもってるでしょう?」
と私は言った。

「当然、しかし私は結果に楽観的ではない
あなたは駅が好ましいかは知っている」

私は知っている
キングス・アボットはたんなる村
しかし駅は偶然ながら、重要な連絡駅になっている。
大きな急行列車のほとんどがここに停車する
、普通列車は脇へ入れられ、停泊し、作り上げる、

公衆電話のボックスも2、3個ある。
夜のその時刻には3本のローカル列車が
互いに接近して入って来る

急行に接続するために
10時19分に来るのは北行きのためで
10時23分には出発する

多くの場所がにぎわい
一人の特別な人間のチャンスは
電話をかけたり、急行に乗りこむのに
気づくことは非常に少ない行動である

アクロイド殺人事件 (直訳) 107


p-107

すべての事は見せていっている
窓から入れた個人的なものだと

アクロイド氏がフローラによって
生きてるのを見られたけれども
我々は謎の買い蹴るに近寄れない
我々が訪間者が誰かを知るまでは

窓は開いたままだったかもしれない
彼の出て行ったあと
殺人の入り口を許した
あるいはその同じ人間がすぐに戻ってきたのかもしれない
ああ!署長がもどってきます」

メルローズ署長が活気のアル態度で入ってきた。
「電話の通話はやっとつきとめました」彼は言った。

「それはここからではない
昨日の夜10時15分にシェパード先生に
通じてきた
キングス・アポット駅の公衆電話から
それに10時23分夜の便がリバプールへ
出発している」

-
108 ページは 空白
-


アクロイド殺人事件 (直訳) 106


p-106

「しかし---」
「あなたは私にすべてを話した
若い男パトンについてあなたに知られた
彼は私が赤くなったのを微笑した。

「おお、怖がらないで、
私は押し付けない
私は都合のいい時にそれを学ぶ
いずれ私はそれを探り出すでしょうから」

「私はあなたがあなたの方法の何かを私に
告げる事を望む」
私は急いで言った、自分の混乱を隠すために。
「要は火について、たとえぱ?」

「おお!あれは非常に簡単だった。
あなたはアクロイド氏のもとを去った
--九時十分前に、ですよね?」
「はい、確かに、そう言った」

「窓は当時閉められ、ボルトしてあった
ドアは開いていた
死体が発見された10時15分には
ドアはロックされ、窓は開いていた

誰がそれを開けた?
明らかにアクロイド氏自身だけが、
そうすることができた。
そして1つか2つかの理由のために

一つは室が耐えがたいほど暑くなった、
(しかし火はほとんど消えかけていた以来
そしてそこは昨夜は気温が鋭く下がった、
それは理由にはなり得ません)。
もしくは 彼が誰かを入れた理由

もし彼が誰かを入れたなら
それは彼によく知られた誰かだったに違いない
彼は以前不快を自身見せた
同じ窓の話題で」

「それは簡単に聞こえる」私は言った
「すべて簡単です
「もしあなたが事実を整然と処理すれば

我々は今その人物の性格です
昨夜9時半に彼と一緒にいた

アクロイド殺人事件 (直訳) 105


p-105

map:(見取り図)

「ちょっと失礼」メルローズ署長は言った
パーカーを連れて室を去った。
「あなたはパーカーが事実を話していると思いますか?」
と私はたずねた。

「椅子については、本当。
そうでなければ、私にはわかリません。
あなたは見つけます、先生、

もしあなたがこの種の事件をしたことが多いなら
それらは一つの事で他とお互いに似ていると」

「それは何?」私は好奇心にかられてたずねた。
「誰もが隠している何かがあるということに
関して」

「私もありますか?」私は尋ねた、微笑しながら。
ポアロは注意深く私を見た。
「私はあなたもあると思います」
と静かに言った。


アクセスカウンター

    • ライブドアブログ