PQ - ポアロの洋書

アガサクリスティー ポアロの洋書の翻訳

2019年01月

アクロイド殺人事件 (直訳) p-169


p-169

 「ジェームス、あんたは晩餐に遅れるよ」
 私は火に石炭を置いてすなおに階段に行った
 家庭に平和を保つにはいくらか代償がある

第11章 終わり
-

アクロイド殺人事件 (直訳) p-168


p-168

 「けれど確かに
 それが彼が得ようとしている事
 ポアロさんの事よ
 あの女性はなにかいんちきくさいわ
 彼は知ってるのよ」

 「確かにアクロイド夫人が私に昨日言った事に
 気づいた」私は言った
 「ラッセル嬢はいんちきくさいんだと」

 「あう!」キャロラインが陰気に言った
  アクロイド夫人!、ここにもう一人」
 「もう一人、何の?」

 キャロラインは説明をするのをこばんだ。
 彼女はただ何度もうなずいていた
 編物を丸めた
 高い藤色のシルクのブラウスと金のロケット
 を身に着けるために二階へ上がった
 彼女は晩餐のために装いを呼ぶ

 私は火を見つめてそこにいた
 そしてキャロラインの言葉を考えていた

 ポアロは本当にラッセル嬢についての情報を
 得るためにきたのか、
 それともそれは単にキャロラインの回りくどい精神
 彼女自身の考えに従ってなんでも解釈した

 確かにラッセル嬢の能度には何もなかった
 その朝疑惑をおこすことは
 少なくとも---

 私は麻薬の話題に彼女のしつこい会話を思い出した
 そこから彼女は毒薬と毒殺に会話を導いた

だが、それには何もない
アクロイドは毒殺されたのではない。
だが待てよ、それは妙だ....

私はキャロラインの声を聞いた
かなりすっぱい声で
階段の上から呼んでいるのを

アクロイド殺人事件 (直訳) p-167


p-167

 「私はこの窓から完全に診療室のドアに扉に通じ
 る道が見える
 それに私はすごい記憶がいい、ジェームス。
 あなたよりもっと、言わせてよ」

 「それは確かだね」私は機械的につぷやいた。
 姉は続けた
 彼の指に名前をチェックしながら

 「ベネット婆さんがいた、
 それから指を痛めて農園から来た青年、
 指から針を抜いたドリー・グライス
 汽船のアメリカ人の給仕ね。
 ええっと---これで四人。はい
 潰瘍(かいよう)でジョージ・エバンズ老人
 それから最後に---」

  彼女は意味ありげに止めた
 「それから?」

 キャロラインは頂点の歓喜を持ってきた
 彼女は最も賛成の体でしーと言った
  ---彼女の処理でSの幸運の数によって促進された

 「ラツセル嬢よ」
 彼女は椅子にふんぞり返って
 意味ありげに私を見た
 キャロラインがあなたを意味ありげに見たとき
 それをはずすのは不可能だ

 「意味するところがわからないなあ」
  と私は言った、全く信じがたく
 「どうしてラッセル嬢が膝の痛みに
  私に相談するわけない」

 「膝が悪い」キャロラインは言った
 「バカバカしい!
  君と僕より膝が悪いなんて
 彼女は他に何か追ってましたよ」

 「何?」私は尋ねた
  キャロラインは彼女も知らないと認めた

アクロイド殺人事件 (直訳) p-166


p-166

「私はしないことに気をまわした」私は言った
「私はあの青年を好いている」

「私もそう。
 だって私はあなたが馬鹿なことを言ってるから
 私はラルフがやったとは信じてない
 それに事実は彼を傷つける
 私たちはできる手助けをポアロに与えるべきよ」

 なぜって、考えてよ
 非常にラルフに似た男が
 殺人があった夜に証人の女と出かけてる
 もしそうなれば、彼は完全なアリバイを得る」

 「もし彼に完全なアリバイがあるのなら」
 と私は言い返した
 「なぜ彼は前に出てきて、そう言わない?」

 「事件の中に女を入れるかもしれないから」
 キャロラインは知ったかぶりで言った

 「でも、もしポアロさんが女を捕まえて、
 彼女の義務としてそれを彼女に当てたら
 彼女は彼女自身の一致とラルフの潔白で前に
 出てくるでしょう」

 「君は自身でロマンティックな空想の物語を
 発明したようですね」私は言った
 「君はくだらん小説を読みすぎだ、キャロライン
  いつも君にいってるだろ」

  私はまた椅子に落ちた
 「ポアロは君にもっと質問したか?」
  私は尋ねた

 「ただあなたが今朝持った患者について」
 「患者だって?」私は問い詰めた、不信感で
 「そうよ、あなたの外科の患者よ。
  どのくらい、だれ?」

 「君は彼に言う事が出来るって
  言ってるのか?
  私は問い詰めた
   
  キャロラインは実際驚いた
 「なぜいけない」と彼女は勝ち誇ったように尋ねた

アクロイド殺人事件 (直訳) p-165


p-165

彼は非常に感謝してた
彼は言ってた、私が私に探偵の素質で生まれた
---それと人間の性格にすばらしい心理学的洞察を」

キャロラインは確かに猫のようだった
高価なクリームであふれ出ている
彼女は積極的にのどを鳴らしていた

「彼は脳の小さな灰色の細胞についてたくさん話した
、その作用の。
彼自身、彼は言ってる、最初の質がある」

「彼は言っただろう」私は辛く指摘した
「謙遜は明らかに彼のミドルネームではない」

「私はあなたがそんな怖いアメリカ人じゃなかったと
思うの、ジェームス。

彼はそれが重要だと考えてる
ラルフは可能な限り探す出す事
そして前に来る事を勧める
そして彼自身の報告を与える

非常に不利な印象を与
えるだろう、とあの方はおっしゃるのよ」

彼は彼の失踪が審問のときに不幸な印象を
引き出してしまうだろうと」

「で、その事を何といったんだね?」
「私は彼に賛成した」とキャロラインは重要に言った
「それから私は彼に言う事が出来た
 すでに人々がそのことを話しているって筋をね」

「キャロライン」と私は鋭く言った。
「君はポアロさんに、話したのか
君がその日森で立ち聞きしたことを」

「しちゃったのね」キャロラインは得意げに言った
私は立ち上がって、そこらを歩き始めた

「君が何をしたか分かってるのか、私は望む:
私はなげだした
「君はラルフ.パトンの首の周りになわをおいている
君が椅子に座っていると同様に」

「全くないわよ」とキャロラインは言った
全く冷静に
「私こそあなたが彼に話さなかったのに
驚いちゃってるわよ」

アクロイド殺人事件 (直訳) p-164


p-164

間違いないように他の多くの事件から選択した
小さな村に住む年配の未婚の女性に訴えるように

「彼はその踊子が本当に大公女かどうか言いました?」
私は尋ねた
「彼は話す自由はない」キャロラインは重要に言った

私はポアロがキャロラインに話すときに
真相をどれだけ真実を捻じ曲げたかと思った
---たぶん全くくないかも

彼は眉と肩での意味によって彼のいやみを
送った

「これは結局」私は指摘した
「君は彼のいいなりになってるんじゃないの」

「荒っぽいわよ、ジェームス、
どこからそんなもやっとした説明を得てくるんだね」

「たぶん外の世界での唯一のつながりから
---患者たち
不幸なことに、私の患者は、
ロシアの王子と興味深いロシアの移民じゃないぞ」

キャロラインは眼鏡を押し上げて私を見た。
「不機嫌のようね、ジェームス
 きっと肝臓に違いない、青い錠剤、今夜」

家にいる私を見たら、あなたはけっして想像しない
私が薬の医者だとは
キャロラインは彼女と私の処方をしたいる

「ちくしょう、肝臓」私は短気に言った
「君は全く殺人事件について話したのかね?」

「そうよ、さりげなくね、ジェームス
田舎について話すことが他に何があるのよ?
私はポアロさんに数個の点を正しくしてやったのよ

アクロイド殺人事件 (直訳) p-163


p-163

「なぜ彼はやってきた?」と私は尋ねた
「私に会いに、もちろん。

彼は非常に私の弟を知っている事を言った
彼は願う
彼が魅力的な姉の知人となる事を許すことを
---あなたの魅力的な姉、
私は混乱している、が意味わかるわね」

「彼は何について話した?」私は尋ねた

「彼は自分の事と事件についてたくさん話した
あなたも知ってるモーレタニアのポール王子
---ダンサーと結婚したばかりの人」

「はい?」
「私は彼女について最も陰謀な記事
先日ソサイエティ-スニペットで、
情報を得た、彼女が本当のロシア大公女
----皇帝の娘
ボルセヴィキから逃げてきて結婚した

さて、それはそう見える
ポアロがお手上げな殺人の謎を解いた
彼ら二人を巻き込み脅された
ポール王子は感謝の気持ちで夢中だった!」

「彼は彼に千鳥の卵サイズのエメラルドの
 ネクタイ.ピンを、あげたんだって?」
 私は皮肉たっぷりに尋ねた。

彼はそのことを言わなかった、なぜに?」

 「何でもなあい」私は言った
 「私はいつもそうだと思った。
 それは探偵小説にある。とにかく

 超探偵はいつも彼の部屋に持ってる
 ルビーやパールで散乱している
それに有難い王室の顧客からのエメラルド

「内部からこれらの事を聞くのは面白い」
姉は独りよがりに言った

そうだろう---キャロラインには。
私には出来ないがエルキュール.ポアロの巧妙さに
はほめちゃうど、

アクロイド殺人事件 (直訳) p-162


p-162

アーシュラ.ボーンがいるかもしれない
周りの中央にあるものがなんであれ
私はフオリオツト夫人を通してそれを
学ぶ事は出来ない

しくじった、私は彼女にもう一度謝り
帽子をかぶり、出発した

私は患者二人に会って行った
そして六時ごろ家に着いた

キャロラインは茶道具の壊れ物のそばに座っていた
彼女は顔に抑圧された歓喜の様相があった
私が知りすぎている

それは彼女に確かなサインだ、
情報を得るか与えるかのどちらかの
私はそれはどちらかしらと思った

「私は興味ある午後を持った」
とキャロラインが話を切りだした。
私が自分の特別楽な椅子に沈み
暖炉の魅惑的な炎に足をのばすと

「だったの?」私は尋ねた
「ガネツト嬢がお茶に立ち寄った」
ガネット嬢は我々だべり好きの一人。
「また推理して」キャロラインは
強烈な自己満足で言った

私は数回推理した
キャロライン知識団体の全メンバーを
ゆうくり考えて

姉は勝ち誇ったように頭を振って推理を受けた
しまいに彼女は自身の情報を言ってあげたよ

「ポアロさんなのよ!」彼女は言った
「さてさて、あなたはそれをどう考える」
私はそれに正しい多くのことを考えた
が私はキャロラインに注意して言わなかった

アクロイド殺人事件 (直訳) p-161

p-161

フォリオット夫人の顔はさらに凍りついた様相を着た
「わたしは全く知らないわ」
「彼女があなたに来るまえに誰が一緒です?」
「残念だわ、覚えてなくて」

今彼女の神経質の根底にあるのは怒りの火花だった
彼女は身振りで頭をのけぞった
なんとなく見慣れた

「本当にこういう質問すべてを尋ねる必要があるの?」
「全く」私は言った
驚きの風と謝罪の淡い色で

「私はあなたが答えるのに気遣うなんて
 思わなかったね、残念賞」
彼女の怒りは離れ、彼女はまた混乱してきた

「おお!私は気遣ってません
 しない事を保障します
 なぜ私がすると思うの?
 それは----それはすこし可笑しいくみえるわ、
 わかるでしょ、それだけよ、ちょっと変だわ」

医師の開業医である事の1つの有利な点は
人々があなたに嘘をつくときに
いつもの通りに言うことが出来る

私はフォリオツト夫人の態度から知ってしまった
他に何もないことから、
彼女は私の質問に答えている心境だった
---しつこい心境

彼女は徹底的に不愉快感と取り乱していた
彼女の背景に明らかな謎があった

私は彼女を判断する
どんな種類のだます事になれていない女性であると

結果的にそれの実行を強いられると
鋭い不愉快になる
子供は彼女を通してみる事が出来る

しかしそれもはっきりしている
彼女はこれ以上なにも私に言う意図がない

アクロイド殺人事件 (直訳) p-160


p-160

私は壁のバルトロツツイの検査から戻った
フォリオット夫人が室に来たので

彼女は背の高い女性だった、きちんとしてない茶色の髪
は乱れていたが、たいへん愛矯のよい微笑み

「シェパード先生」と彼女はためらいがちにいった。
「それは私の名前なのです」私は返答した

私はこのようにあなたに訪問したことを
謝らなければならない
だが私はいくつか情報が欲しい
あなたによって以前雇われた給仕係について
、アーシュラ・ボーン」

名前の発言に彼女の顔から微笑みは消えた
友好的なものすべてが彼女の態度から追い出した
彼女は不快に見え、落ちつかない様子になった。

「アーシュラ・ボーン?」彼女はためらって言った
「そうだ」私は言った
「たぶん、あなたは名前を覚えてないだろな」

「おおっと、いいえ、もちろん、
 私---私は完璧に覚えておりますです」
「彼女は1年以上前あなたをさった、とおもいますがあ」
「そう、そう、彼女はだった、それは全くく正解」

「あなたは彼女がいた期間彼女に満足したかね?
どのくらい彼女はあんたといた、ところですが」

「おお!1,2年---
はっきりとどのくらい思い出せない

彼女---彼女は非常に有能
私はたしかにあなたが全く満足に見つけるでしょう

 私は彼女がファンリイ荘を去ってるとは知りもしなかった
私はその考えをちっともない」

「私に言える、彼女について何か?」私は頼んだ
「彼女の何かですって?」

「そう、どこ出身、家族は誰---そのような事を?」

アクセスカウンター

    • ライブドアブログ